https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=93639912
Invitation a été faite aux Urban Sketchers à célébrer du 1er au 7 mai la semaine internationale du croquis urbain/International Urban sketchers week, fêtée à grandeur de la planète. À Montréal, nous proposons une rencontre de dessin le dimanche 5 mai, le Grand Quai du Port de Montréal (anciennement jetée Alexandra), profitant de ce rendez-vous pour poursuivre l’exploration du thème de l’été, le patrimoine industriel.
- 10 h : rencontre devant le Grand Quai du Port de Montréal, 200 Rue de la Commune O, H2Y 4B2 / métro Place-D’-Armes (ligne orange)
- 12 h : dîner libre, vous pouvez apporter votre lunch ou bien aller manger dans les restaurants du quartier.
- 15 h : venez partager vos dessins devant le Grand Quai du Port de Montréal
*** N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers /
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
International Urban Sketchers Week, 1-7 May, is a global celebration of on-location drawing. To mark this new worldwide event In Montréal we invite you to a sketch meetup on Sunday, 5 May on the Grand Quay (formerly the Alexandra Pier) in the Old Port. We will benefit from this sketching opportunity to continue to pursue our theme for this summer: industrial heritage.
- 10:00 am: meeting in front of the the Grand Quay, 200 Rue de la Commune W, H2Y 4B2 / Place-D’-Armes station (orange line)
- 12:00, noon: lunch free style, you may bring your lunch or choose one of the neighbouring restaurants.
- 3:00 pm : final meeting where we share our drawings in front of the the Grand Quay
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
Dimanche le 28 avril 2024: Place Simon-Valois et les environs/ USK outing, Sunday April 28, 2024, Place Simon-Valois and surroundings.
https://mesquartiers.wordpress.com/2019/07/14/hochelaga-2019/
La rencontre du dimanche 28 avril a lieu dans Hochelaga, donnant l’occasion de découvrir de nombreux témoins du patrimoine industriel montréalais. Le quartier, traversé par une ancienne voie ferrée devenue aujourd’hui la Promenade Luc-Larivée, compte plusieurs bâtiments industriels reconvertis en commerces, tels le Watson & Foster, aujourd’hui Village des valeurs, ou la station terminale Shawinigan convertie en condominiums. La très jolie place Simon Valois est un exemple remarquable de réhabilitation urbaine. Ce dimanche de dessin est l’occasion de lancer le thème de l’été 2024 et d’une future exposition dédiés au patrimoine industriel de Montréal.
- 10 h : rencontre à la Place Simon-Valois, coin Ontario et avenue Valois H1W 1S2 / métro Joliette (ligne verte) https://montreal.ca/en/places/place-simon-valois
- 12 h : dîner libre, vous pouvez apporter votre lunch ou bien aller manger dans les restaurants du quartier.
- 15 h : venez partager vos dessins à la Place Simon-Valois
Merci à Robert Poirier pour l’organisation de cette sortie.
*** N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers
The meeting on Sunday, April 28 takes place in Hochelaga, where we can sketch many examples of Montreal’s industrial heritage. The district, crossed by a former railway line now called the Promenade Luc-Larivée, has several industrial buildings converted into businesses, such as the Watson & Foster, today Value Village, and the Shawinigan terminal station converted into condominiums. The very pretty Place Simon Valois is a remarkable example of urban rehabilitation. This drawing Sunday is an opportunity to launch the theme of summer 2024 and a future exhibition dedicated to the industrial heritage of Montreal.
- 10:00 am: meeting at Place Simon Valois , corner of Ontario street and Valois avenue H1W 1S2 / Joliette Metro (green line) see above map. https://montreal.ca/en/places/place-simon-valois
- 12:00, noon: lunch free style, you may bring your lunch or choose one of the neighbouring restaurants.
- 3:00 pm : final meeting where we share our drawings at Place Simon Valois
Thanks to Robert Poirier for organizing this outing.
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
Prochaines sorties / Next USK outings
- Dimanche le 28 avril 2024 : Place Simon-Valois et les environs/ Place Simon-Valois and surroundings https://montreal.ca/lieux/place-simon-valois
- Dimanche le 26 mai 2024 : la Cité-des-Hospitalières derrière l’ancien Hôtel-Dieu de Montréal / the Cité-des-Hospitalières nestled behind the historic Hôtel-Dieu de Montréal https://www.realisonsmtl.ca/citedeshospitalieres
- Dimanche le 23 Juin 2024 : le Mont-Royal /June 23 2024: Mont Royal https://www.lemontroyal.qc.ca/en/home
- Détails à venir / Stay tuned for more details
La sortie du dimanche 24 mars aura lieu au musée McCord Stewart qui nous invite à aller dessiner dans ses murs. Nous aurons le privilège d’avoir accès à ce que le musée appelle sa collection éducative. En fait, nous aurons accès à un véritable cabinet de curiosités que nous aurons tout le loisir d’explorer. Une mine d’or de sujets à dessiner! Cette activité est gratuite
- 10 h : rencontre devant le musée, 690, rue Sherbrooke Ouest, H3A 1E9. Nous serons dirigés vers l’espace éducatif du musée.
- Le Musée est situé au centre-ville de Montréal, en face de l’Université McGill. Il est desservi par le métro McGill (ligne verte) ou l’autobus 24 sur la rue Sherbrooke Ouest.
- 12 h : dîner À l’espace éducatif du musée. Vous pouvez apporter votre lunch ou bien aller manger dans les nombreux restaurants du quartier.
- 15 h : venez partager vos dessins.
Merci à Danielle Desnoyers pour l’organisation de cette sortie.
*** N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers / #MuséeMcCordStewart et taguer @museemccordstewartmuseum
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
The outing on Sunday March 24 will take place at the McCord Stewart Museum, which invites us to go and draw within its walls. We will have the privilege of having access to what the museum calls its educational collection. In fact, we will have access to a veritable cabinet of curiosities that we will have plenty of time to explore. A gold mine of subjects to draw! This outing is free of charge
- 10 h : Meeting in front of the Museum, 690, rue Sherbrooke Ouest, H3A 1E9. We will be directed to the educational area of the museum for drawing.
- The Museum is located in downtown Montréal, across from McGill University. It is accessible via the McGill metro station (on the Green line) or by bus (#24) on Sherbrooke Street West.
- 12 h : Bring your lunch. We will be able to eat in the educational area of the museum. Or you may choose to go to one of the many restaurants in the vicinity.
- 3:00 pm : final meeting to share our drawings.
Thanks to Danielle Desnoyers for organizing this outing.
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers /#MuséeMcCordStewart & tag @museemccordstewartmuseum
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
Un dimanche avec Urban Sketchers, le 17 mars 2024, Happening musical / USK outing Sunday, March 17, 2024 Musical Happening
Ce concert était initialement prévu au printemps 2020. Pour les détenteurs de billets déjà achetés à cette date, une gratuité vous est proposée (justificatif demandé). Pour valider vos billets, veuillez communiquer avec Danielle Lavoie : dlavoie59@hotmail.com.
Venez dessiner le concert des choristes et musiciens de l’ensemble Da Capo. Ceux-ci présentent deux cantates sacrées (BWV 196 & BWV 6) de JS Bach entrecoupées d’improvisations jazz sur les thèmes de ces dernières.
- Tarif: 15$ pour les dessinateurs USK
- Billetterie : https://ensembledacapo.com/ Aucun billet à la porte
- Arrivée: 12 h 30
- Lieu: Espace de création Nomad 129 avenue Van Horne, Montréal, QC, H2G 2M6 //www.nomadlife.tv/apropos
- Capacité d’accueil : 50 places assises et 50 places debout. Nous vous suggérons d’apporter votre chaise pliante.
- 13 h 00 début du concert
- 14 h 00 présentation des dessins
Il est fortement suggéré de se rendre en transport en commun. Métro Rosemont (ligne orange) prendre le bus 161 direction ouest / ou encore à 17 minutes de marche de la station de métro Rosemont.
https://m.stm.info/fr/itineraires/nouveau
This concert was initially scheduled for spring 2020. For ticket holders issued on this date, free admission is offered (proof requested). To validate your tickets please contact Danielle Lavoie: dlavoie59@hotmail.com.
You are invited to draw a concert of Da Capo choral group accompanied by musicians. They will presents two sacred cantatas (BWV 196 & BWV 6) by JS Bach interspersed with jazz improvisations on the themes of the latter
- Fee: 15$ for USK sketchers
- Ticket office: https://ensembledacapo.com/ No tickets at the door
- Location: Nomad Creative Space 129 Van Horne avenue, Montreal, QC, H2G 2M6 / https://www.nomadlife.tv/
- Transit Orange line Rosemont station and bus 161 West or a 17 minutes walk from the Rosemont metro station / https://m.stm.info/fr/itineraires/nouveau
- Capacity: 50 seated places and 50 standing places. We suggest you bring your own folding chair.
- Arrival: 12 h 30
- Concert: 1 h pm
- Final meeting: 2 h pm, exbibits of sketches
Dimanche le 25 février 2024 : l’École de design de l’UQAM / February 25, 2024, USK outing : the UQAM School of Design
La rencontre du dimanche 25 février aura lieu à l’École de design de l’UQAM, à l’invitation de sa directrice la professeure Carole Lévesque, que nous remercions très chaleureusement. L’École dispose de son propre pavillon rue Sanguinet et tout l’espace nous sera accessible, partageant au passage certains locaux avec les étudiants présents. Outre les espaces intérieurs – et notamment l’escalier principal au dessin particulier -, divers sujets seront offerts par l’abondante fenestration donnant de nombreux points de vue sur l’extérieur.
****Exceptionnellement l’inscription est requise pour cette sortie ****
Veuillez svp vous inscrire (le plus tôt possible) à l’adresse suivante : uskmontreal@gmail.com.
- 10 h : le hall d’entrée de l’École de design de l’UQAM
- 1440 rue Sanguinet, Montréal H2X 3X9 station de métro Berri-UQAM
- 12 h : Apportez votre lunch ou vous pouvez aller manger dans les nombreux restaurants du quartier
- 15 h : venez partager vos dessins dans le hall d’entrée
Au plaisir de vous voir en grand nombre.
* N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers.
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
The meeting on Sunday, February 25 will take place at the UQAM School of Design. We warmly thank the director, Professor Carole Lévesque, for this wonderful opportunity. The School has its own pavilion (built in 1995) on rue Sanguinet and we will be permitted to share the entire venue with the design students. In addition to the interior spaces – and in particular the interesting main staircase, the unusual design of the building means there are many interesting views of the building exterior and its grounds.
**** Exceptionally registration is required for this outing **** Please register, as soon as possible at the following address : uskmontreal@gmail.com
- 10:00 am: meeting at the entrance hall of the UQAM School of Design, 1440 Sanguinet street,
- Montreal H2X 3X9, Berri-UQAM Metro
- 12:00, noon: lunch free style, you may bring your lunch or choose one of the many food stands and neighbouring restaurants.
- 3:00 pm : final meeting where we share our drawings / at the entrance hall
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers.
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
La sortie du dimanche 28 janvier aura lieu à l’Esplanade Tranquille, au cœur du Quartier des Spectacles. Nous nous installerons dans l’espace-café qui surplombe la patinoire, au premier étage du bâtiment côté ouest. La vaste fenestration du lieu offre un éclairage et une vue tout à fait formidables qui enchanteront les croquistes. Et il restera tout à fait possible d’aller explorer les environs immédiats qui comptent de nombreux sujets à dessiner.
- 10 h : rencontre au coin devant l’édifice de l’Esplanade Tranquille au 1442 rue Clark / près des stations St-Laurent ou Place-des-Arts sur la ligne verte / https://www.quartierdesspectacles.com/fr/lieu/284/esplanade-tranquille/
- 12 h : Apportez votre lunch ou vous pouvez aller manger dans les nombreux restaurants du quartier
- 15 h : venez partager vos dessins au 1er étage de de l’Esplanade Tranquille.
** N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers.
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
The outing on Sunday, January 28 will take place at the Esplanade Tranquille, in the heart of the Quartier des Spectacles. We will sit in the café area overlooking the ice rink, on the first floor of the building on the west side. The vast fenestration of the place offers lighting and a view all around that will delight sketchers. And it will still be possible to explore the immediate surroundings which have many subjects to draw.
- 10:00 am: meeting in front of the Esplanade Tranquille building, 1442 Clark street/ Nearest subway stations: St Laurent or Place des Arts green line
- https://www.quartierdesspectacles.com/en/location/284/esplanade-tranquille/
- 12:00 noon: lunch free style, you may bring your lunch or choose one of the many food stands and neighbouring restaurants.
- 3:00 pm : final meeting where we share our drawings on first floor of the Esplanade Tranquille building.
* Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers.
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
Bonne année 2024 / Happy New Year 2024
La sortie du dimanche 21 janvier 2024, aura lieu à l’Esplanade Tranquille, au cœur du Quartier des Spectacles. Nous nous installerons dans l’espace-café qui surplombe la patinoire, au premier étage du bâtiment côté ouest. La vaste fenestration du lieu offre un éclairage et une vue tout à fait formidables qui enchanteront les croquistes. Et il restera tout à fait possible d’aller explorer les environs immédiats qui comptent de nombreux sujets à dessiner.
Cette première sortie de l’année donne l’occasion de remercier les collaborateurs qui ont rendu possibles les nombreuses activités de l’année 2023 :
Christiane Baillargeon, Danielle Desnoyers, Sonia Dufresne, John Grace, Owen Labbé, Marc Lépine, Carole Lévesque, Jean-Pierre Riel, Joni Vallon, Anna Wosniak ont fourni les illustrations pour le blogue.
John Grace a organisé la sortie à la Maison Saint-Gabriel et Carole Lévesque celle à l’École de design de l’UQAM. Danielle Desnoyers a initié et coordonné le projet James Duncan avec le musée McCord Stewart avec la collaboration de Louise Lincourt, de John Grace, de Robert Poirier et de Catherine Saouter.
Nathalie Zinger, Christiane Baillargeon et John Grace ont organisé les ateliers en plein-air animés par les artistes Shari Blaukopf, Marc Taro Holmes et Owen Labbé. Ils ont été assistés par les bénévoles Carole Lévesque et Suzanne Marinier.
Merci à Suzanne pour l’infographie. Et merci à Sylvie Marie-Héroux et Danielle Desnoyers pour l’activité Circuit Croquis la même journée.
Ajoutons des remerciements chaleureux à Laurel Holmes pour ses traductions diligentes des textes du blogue du français à l’anglais.
Qu’ils soient toutes et tous chaleureusement remerciés!
***********************************
The outing on Sunday, January 21, 2024, will take place at the Esplanade Tranquille, in the heart of the Quartier des Spectacles. We will sit in the café area which overlooks the ice rink, on the first floor of the building on the west side. The vast windows of the place offer lighting and a view all at once the wonderful sights that will delight sketchers. And it will remain entirely possible to explore the immediate surroundings which have many subjects to draw.
This first outing of the year gives us the opportunity to thank the collaborators who made the many activities of the year 2023 are possible.
Christiane Baillargeon, Danielle Desnoyers, Sonia Dufresne, John Grace, Owen Labbé, Marc Lépine, Carole Lévesque, Jean-Pierre Riel, Joni Vallon, Anna Wosniak provided the illustrations for the blog.
John Grace organized the outing at Maison Saint-Gabriel and Carole Lévesque organized the outing at the École de design from UQAM. Danielle Desnoyers initiated and coordinated the James Duncan project with the Mccord museum assited by John Grace, Robert Poirier, and Catherine Saouter.
Nathatlie Zinger, Christiane Baillargeon, John Grace organized the lively outdoor workshops by artists Shari Blaukopf, Marc Taro Holmes and Owen Labbé. They were assisted by volunteers Carole Lévesque and Suzanne Marinier.
Thanks to Suzanne Marinier for her infographic work, to Sylvie Marie-Hérroux and Danielle Desnoyers for the Sketchwalk activity .
We would also like to thank Laurel Holmes for her diligent translations of the French blog texts, Robert Poirier for his superb photographic notebooks.
May they all be warmly thanked!
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
Votre équipe:
- Christiane Baillargeon
- Jean-Claude Boivin
- Danielle Desnoyers
- John Grace
- Owen Labbé
- Louise Lincourt
- Robert Poirier
- Catherine Saouter
- Nathalie Zinger
La rencontre du dimanche 26 novembre aura lieu dans l’espace de restauration Time Out Market de Montréal, rue Sainte-Catherine. Les seize restaurants et les trois bars offriront largement de quoi dessiner, ainsi que, dans les environs immédiats, le Centre Eaton et la rue Ste-Catherine. Ce dernier rendez-vous de l’année 2023 sera un peu notre party de Noël!
- 11h30 : Rencontre devant l’entrée est du centre Eaton /coin Robert-Bourrassa et rue Sainte-Catherine Ouest.
- 15h00 : Venez partager vos dessins dans la section bar du Time Out Market
Station de métro McGill (ligne verte)
https://www.timeoutmarket.com/montreal/manger_boire/
** N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers.
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
The meeting on Sunday, November 26 will take place in the Time Out Market restaurant complex in Montreal, rue Sainte-Catherine. Its sixteen restaurants and three bars will offer plenty to draw, and in the immediate area, there are also the Eaton Centre and Ste-Catherine Street. This last meeting of the year 2023 will be a bit like our Christmas party!
- 11h30 AM : Meeting in front of the East entry of the Montreal Eaton Center, intersection of Robert-Bourassa boulevard & Sainte-Catherine street West
- McGill metro station (green line)
- 3:00 PM : final meeting where we share our drawings, in the bar area of the Time Out Market
https://www.timeoutmarket.com/montreal/
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers.
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
English version below
- Arrivée: 10 h
- Point de rencontre: devant la boulangerie Première moisson, dans la partie sud du marché
- Dîner: libre. Apportez votre lunch ou profitez des kiosques alimentaires ou restaurants à proximité.
- Rencontre finale: 15 h. Venez partagez vos dessins devant la boulangerie Première moisson
- Comment s’y rendre: par le métro ligne orange, station Lionel-Groulx (7 minutes de marche). En auto il y a quelques places de stationnement au marché lui-même
- 138 Avenue Atwater. Montréal, H4C 2G3
Schedule
- 10:00 AM – meeting point at Première Moisson bakery located at the South end of the market
- Lunch – open. You may bring your lunch or choose one of the many food stands and neighbouring restaurants.
- 3:00 PM – the traditional end-of-day meeting to share our sketches at the at Première Moisson bakery
How to get there
- By metro, Lionel-Groulx (Orange line) 7 minutes walking distance, some parking space in the market or nearby street parking / 138 Avenue Atwater Montréal, H4C 2G3
Lieu de rencontre:
10h00 : Devant la porte de la sortie de la station de métro Charlevoix (ligne verte) 2600 rue Centre, Montréal, H3K 1K1
Midi Lunch : Il y a quelques restaurants à proximité et entre autres au marché Atwater
15h00 : venez partager vos dessins à la porte de sortie de la station de métro Charlevoix
** Voici un lien très intéressant. Une vraie mine d’or pour nous les croqueurs **
Le blog Mes quartiers par Gilles Beaudry. https://mesquartiers.wordpress.com/
Onglet » À Montréal » cliquez sur « Pointe St-Charles »
Merci à Danielle Desnoyers pour cette super trouvaille.
L’auteur du blogue propose un circuit imprimable pour découvrir les multiples points d’intérêt à dessiner. En voici quelques uns :
Quartier Pointe Saint-Charles
- Allez-up : un centre d’escalade (1555 rue Saint-Patrick)
- Écluse #3 (Saint-Gabriel) coin rue des Seigneurs
- Lofts Redpath – stationnement à partir duquel on a une vue intéressante sur l’écluse
- Façade en rénovation à côté du 1750 Saint-Patrick
- Église St-Gabriel’s à Saint-Charles (2157, rue Centre coin Laprairie)
- Holy Trinity Parish (1660, rue Centre)
- La Fabrique de la paroisse Saint-Charles (2111 rue Centre)
- Église ukrainienne catholique de rite byzantin du Saint-Esprit (1795, Grand Trunk)
- Murs avec graffitis rue Island
- Maison St-Gabriel (2146 Place Dublin) frais d’accès exigés
- Pont de la rue Charlevoix
- Bibliothèque Saint-Charles (1050, Rue d’Hibernia)
- Ex-caserne de pompiers (coin Hibernia et Mullins) avec vue sur la voie ferrée
- Parc Marguerite Bourgeois
** N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers / #MuséeMcCordStewart et taguer @museemccordstewartmuseum
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
Meeting point :
10:00 am: Green line Charlevoix metro station exit / 2600 Center street, Montréal, H3K 1K1
12 h noon Lunch: There are a few restaurants nearby including the Atwater market.
Final meeting:
3:00 pm : we’ll meet back at the Charlevoix station exit (2600 Center street) , have a review of sketches
Here is a very interesting link (French version only):
Mes quartiers Gilles Beaudry’s blog. A « gold mine » for sketchers.
https://mesquartiers.wordpress.com/ Tab » À Montréal » choose « Pointe St-Charles »
Thanks to Danielle Desnoyers for this precious info.
Point of interest:
Pointe-Saint-Charles district
- Allez-up : Indoor Rock Climbing Gym 1555 Saint-Patrick street
- Lock #3 (Saint-Gabriel) Des Seigneurs street
- Redpath Lofts parking /interesting viewpoint for Lock #3
- A Facade beeing renovated 1750 Saint Patrick
- St Gabriel’s and Saint Charles churches (2157 Centre , corner of Laprairie street)
- Holy Trinity Parish (1660,Centre street)
- La Fabrique de la Paroisse Saint-Charles (2111, Centre street)
- Ukrainian Catholic church (Holy Ghost byzantin rite) 1795, Grand Trunk street
- Graffitis walls on Island street
- Maison St-Gabriel 2146 Place Dublin (admission fee )
- Charlevoix street bridge
- Saint-Charles Library (1050, d’Hibernia Street)
- Former fire station (corner of Hibernia and Mullins streets) excellent viewpoint for the railroad tracks
- Marguerite Bourgeois Parc
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers /#MuséeMcCordStewart & tag @museemccordstewartmuseum
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
Projet James Duncan : Le dépôt des œuvres / Submission of works.
Le dépôt des œuvres pour l’exposition Duncan au Musée McCord se tiendra ce lundi 25 septembre.
** Ceux qui veulent s’éviter un voyage au centre-ville pourront apporter leurs œuvres samedi le 23 septembre lors de notre journée spéciale : ateliers, circuit croquis et 5@sketch.
Assurez-vous de respecter les consignes et de compléter le formulaire d’inscription. Pour les détails et le formulaire, veuillez consulter l’onglet Expo Duncan ci-dessus.
The submission of works for the Duncan exhibition at the McCord Museum will be held this Monday, September 25.
** Those who want to avoid a trip to downtown Montreal, can bring their works on Saturday September 23, during our special day: workshops, sketch circuit and 5@sketch.
Make sure you follow the instructions and complete the registration form.
For more details, please read the the above tab Expo Duncan.
Samedi, le 23 septembre Circuit Croquis et 5 à Sketch / Saturday, September 23rd, Circuit croquis and 5 à Sketch
English follows
Veuillez noter qu’exceptionnellement, la sortie mensuelle de septembre aura lieu le samedi 23 septembre de 14 h à 16 h et prendra la forme d’un Circuit Croquis dans le Vieux Montréal. Cette activité spéciale est prévue pour les croquistes qui ne seraient pas inscrits aux ateliers de croquis.
Nous nous retrouverons sous les arbres du côté ouest de la Place d’Armes, accessible par le métro du même nom et nous ferons quelques arrêts pour des croquis rapides en route vers la Station de pompage d’Youville (173, place d’Youville) pour retrouver à 16 h les participants aux ateliers afin de partager notre production de la journée.
Pour terminer la journée, tout le monde est invité à un 5@Sketch au Café l’Orbite situé au 406, rue Notre-Dame Est, tout près du Marché Bonsecours. Nous pourrons y croquer tout en prenant un verre.
SVP confirmer votre présence au 5@Sketch à l’adresse uskmontreal@gmail.com
Please note that exceptionally, our regular outing in September will occur on Saturday, September 23rd and will be a Circuit Croquis (Sketchwalk) between 2 pm and 4 pm in Old Montreal. This special outing is planned for sketchers who are not registered for the workshops on that day.
We will meet under the trees along the west side of Place d’Armes, which is accessed from the metro stop of the same name. We will walk towards the Youville Pumping Station (173 Place Youville), where the workshops are based, stopping a number of times to sketch along the way. At 4pm we will share of work together with the participants of the workshops.
To complete the day everybody is invited to a 5@Sketch at Café l’Orbite, 406 Notre-Dame St. East, near Bonsecours Market, where we can sketch some more over some refreshments.
Please confirm you will be attending the 5@Sketch by replying to uskmontreal@gmail.com
Dimanche 1er octobre : Expo Duncan / Sunday October 1st : Expo Duncan
Dans le cadre de l’exposition Montréal en devenir, Urban Sketchers Montréal a été invité par le Musée McCord Stewart à retrouver les sites de croquis utilisés par l’artiste James Duncan entre 1830 et 1880. Durant l’été, nous avons actualisé ses vues à la réalité contemporaine et constaté à quel point Montréal a changé en deux siècles.
Voici maintenant venu le moment de montrer notre travail au public montréalais. Dans le cadre des Journées de la culture, nous sommes conviés à exposer nos oeuvres dans l’Atrium du Musée au 690, rue Sherbrooke Ouest le dimanche 1er octobre 2023, entre 10h et 17h.
Sous la rubrique Expo Duncan ci-dessus, vous trouverez les consignes pour les artistes désirant exposer leurs oeuvres le 1er octobre prochain ainsi que le formulaire d’inscription.
As part of the exhibition Becoming Montréal, The McCord Stewart Museum invited Urban Sketchers Montréal to rediscover the places where James Duncan sketched between the years of 1830 and 1880. During the summer we recorded many of these places from a contemporary point of view and our work shows how much Montreal has changed over two centuries.
Now it is time to show our work to the public. Within the framework of the Journées de la culture, we are invited to exhibit our work in the Atrium of the Museum, at 600 Sherbrooke St. West, on Sunday the 1st of October, from 10:00 am to 5 pm
In the section Expo Duncan above, you will find the Instructions for the artists who wish to expose their work on October 1st as well as the Submission form.
Lieu de rencontre:
10h00 : Devant la porte de l’entrée de la station de métro Square-Victoria–OACI, côté sud (ligne orange).
Tel qu’indiqué: Se diriger vers la sortie Hector-Guimard, en empruntant l’escalier mobile menant à la Place de la Cité internationale
Meeting point :
10:00 AM: In front of the entrance door of the Square-Victoria–OACI metro station, south side (Orange Line)
see above photo
Head towards the Hector-Guimard exit, taking the escalator leading to the Place de la Cité internationale
Projet James Duncan, 3e sortie / 3rd outing
La sortie du dimanche 27 août aura lieu au Square Victoria. Cette nouvelle séance prend place dans le cycle James D. Duncan qui court depuis le début de l’été et prend fin le premier octobre au musée McCord, à l’occasion des Journées de la Culture. L’œuvre de Duncan en lien avec le Square Victoria est Échauffourée Gavazzi à Montréal, réalisée en 1853.
Bien entendu, comme chaque fois, libre à chacun de dessiner ce qui lui convient, en rapport ou non avec l’œuvre de Duncan. Réaménagé, arboré et verdi, le square et sa célèbre entrée de métro art nouveau d’Hector Guimard sont une riche source d’inspiration.
Lieu de rencontre:
10h00 : Devant la porte de l’entrée de la station de métro Square-Victoria–OACI, côté sud (ligne orange).
12 h: Lunch libre dans les nombreux restaurants du quartier
15 h : Retour devant la station de métro Square-Victoria où nous pourrons apprécier nos esquisses.
* N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers / #MuséeMcCordStewart et taguer @museemccordstewartmuseum
Illustrations et contexte, tirés du catalogue James Duncan publié par le Musée McCord Stewart
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
The outing on Sunday, August 27 will take place at Square Victoria. This new session takes place in the James D. Duncan cycle which has been running since the beginning of the summer and ends at the Culture Days event on October 1st, at McCord Museum, on the occasion of Culture Days. Duncan’s work related to the square Victoria is Gavazzi Riots in Montreal, produced in 1853.
https://www.wikiwand.com/en/Gavazzi_Riots
Of course, as each time, everyone is free to draw what suits them, whether or not related to the work of Duncan. Redesigned, planted with trees and greenery, the square and its famous art nouveau metro entrance by Hector Guimard are a rich source of inspiration.
Meeting point :
10:00 AM: In front of the entrance door of the Square-Victoria–OACI metro station, south side (Orange Line)
see above photo
12 h noon: lunch free style, many restaurants are available nearby
Final meeting:
3:00 PM : we’ll meet back at the Square-Victoria station to share our day’s sketches
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers /#MuséeMcCordStewart & tag @museemccordstewartmuseum
Illustrations and background from the James Duncan catalog published by the McCord Stewart Museum
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
SORTIE À LA MAISON SAINT-GABRIEL
Malgré la météo incertaine, nous maintenons l’activité pour les personnes qui sont déjà inscrites.
Despite of the weather forecast, for those already registered, the visit will proceed as planned.
Nous sommes invités à dessiner le très beau site historique de la Maison Saint-Gabriel situé
dans l’arrondissement de Pointe-Saint-Charles. Le lieu est consacré à l’interprétation de la vie
rurale de la Nouvelle-France au 17e siècle et à la mémoire de Marguerite Bourgeois, fondatrice
de la Congrégation de Notre-Dame. Les Filles du Roy y ont vécu à leur arrivée à Ville-Marie. La
maison de ferme, bâtie en 1698, est l’un des plus beaux exemples de l’architecture
traditionnelle de la Nouvelle-France. L’aménagement du site avec ses jardins, sculptures et
nombreux bâtiments mérite d’être dessiné.
** Le nombre de participants est limité donc l‘inscription est requise. Vous pouvez laisser un commentaire sur la page Facebook de USK Montréal ou écrire à uskmontreal@gmail.com
Lieu de rencontre : Maison Saint-Gabriel /https://maisonsaintgabriel.ca/
13 h 00 Accueil dans le jardin devant l’entrée principale du site. L’adresse est le 2146, place Dublin, Montréal H3K 2A2
Comment s’y rendre:
En métro : station Charlevoix sur la ligne verte. La Maison est située à 15 minutes de marche de là. À la sortie du métro, vous pouvez également prendre l’autobus # 57 en direction Est jusqu’à l’arrêt « Wellington – Fortune » pour ensuite marcher 5 minutes jusqu’au site.
Il est aussi possible de stationner son auto dans les rues résidentielles
15 h 30 Venez partager vos dessins. Lieu à être déterminé sur place au début de la rencontre
16 h Départ
Merci à John Grace pour l’organisation de cette sortie.
** À noter:
En cas de pluie, la visite sera soit annulée soit, si possible, reportée à une date
ultérieure. En cas de météo incertaine, vérifier la page Facebook de USK Montréal le matin
même du 12 août pour confirmer si l’activité aura lieu.
Merci d’ajouter dans vos médias sociaux les hashtags suivants
#maisonsaintgabriel #uskmontreal #urbansketchers.
We are invited to sketch the beautiful and historic site of the Maison Saint-Gabirel in the
neighbourhood of Pointe-Saint-Charles. The site is dedicated to the interpretation of rural life in
the 17th century in New France and to the work of Marguerite Bourgeoys, founder of the
Congregation of Notre-Dame of Montreal. The ‘Kings Wards’ (les Filles du Roy) lived here
when they arrived in Ville-Marie. The present farmhouse dates from 1698 and is one of the
finest examples of the traditional architecture of New France. The site is landscaped with
gardens, sculpture and other buildings which provide wonderful sketching opportunities.
**The number of participants for this event is limited so please register that you will attend by leaving a comment on the post on the USK Montréal Facebook page / or send an email to : uskmontreal@gmail.com **
– 1 pm: meet in the garden area in front of the main entrance to the site. The address is 2146 Pl.
Dublin, Montréal H3K 2A2
– followed by sketching anywhere on the site. Access inside the Maison is by guided tour only
and is not open for sketching.
– 3:30 pm: meetup, at a place to be confirmed on the day, to share our day’s sketches
– 4:00 pm departure
Thanks to John Grace for organizing this outing.
Note: In the case of rain the visit will be cancelled and rescheduled to a later date if possible.
Check the USK Montréal Facebook page for updates on the morning of the 12th if there is a
chance of rain in the forecast.
Getting there: the nearest Métro station is Charlevoix, on the Green Line. The Maison is a 15
minute walk from the station, or take the #57 bus east from the station to the Wellington/Fortune
stop and walk 5 minutes from there to the site. There is parking on residential streets nearby.
https://www.google.ca/maps/place/Maison+Saint-Gabriel/
Please add the following hashtags to your social media posts:
maisonsaintgabriel #uskmontreal #urbansketchers
Projet James Duncan 2e sortie / 2nd outing
La rencontre du dimanche 23 juillet aura lieu à l’Île Ste-Hélène. Cette rencontre prend place dans le cycle « James Duncan », qui a été présenté il y a quelques semaines. À l’invitation du musée McCord, nous revisitons les lieux croqués par le peintre du XIXe siècle et croquons à notre tour à partir des mêmes points de vue. Nos dessins et aquarelles seront exposés dans le musée à l’occasion des Journées de la culture l’automne prochain. Il va de soi qu’il y a toute liberté de dessiner tout autre point de vue que celui de James Duncan. L’île Ste-Hélène, à ce titre, offre une foule de possibilités
Lieu de rencontre:
10h00 : Devant la porte de la sortie de la station de métro Jean-Drapeau (ligne jaune).
Conment s’y rendre:
Par métro, par auto (stationnement payant 20$) ou par la navette fluviale.
Le service de navettes fluviales vous permet de continuer votre promenade en vélo, ou à pieds.
Possibilité de retour à Montréal ou à Longueuil avec la navette. Pour Montréal, un départ toutes les heures, au coût de 5,50$ * Gratuit avec la carte opus. . Arrivée au pied de la place Jacques-Cartier. / http://navettesmaritimes.com/horaire/ Il est possible de réserver votre billet à l’avance
Lunch : Apportez votre lunch, pique-nique sur place
15h00 : venez partager vos dessins à la porte de la sortie de la station de métro Jean-Drapeau.
** N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers / #MuséeMcCordStewart et taguer @museemccordstewartmuseum
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
The outing on Sunday, July 23 will take place on Île Ste-Hélène. This meeting is part of the “James Duncan” series, which we presented a few weeks ago. At the invitation of the McCord Museum, we are revisiting the places sketched by the 19th century painter, and sketching our versions from the same points of view. Our drawings and watercolors will be exhibited in the museum during Culture Days this fall. Of course, we are not restricted to sketch only the views James Duncan recorded; Île Ste-Hélène offers a wealth of possibilities to draw.
Meeting point :
10:00 AM: Yellow line Jean-Drapeau metro station exit.
How to get there: by metro by car (20$ parking fee)
Or by a river shuttle service from Old Montreal or from Longueil that allows you to continue your way by bike, or foot to the Jean-Drapeau Parc / http://navettesmaritimes.com/schedule/ Tickets can be purchased in advance.
Possibility of returning to Montreal or Longueuil with the shuttle. For Montreal, a departure every hour, at a cost of $ 5,50 (free of charge with the Opus card) Arrive at the foot of Place Jacques-Cartier.
Lunch: Bring your lunch
Final meeting:
3:00 PM : we’ll meet back at the Jean-Drapeau station exit
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers /#MuséeMcCordStewart & tag @museemccordstewartmuseum
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
Urban Sketchers Montréal Ateliers / Workshops
Mise à jour / Update
Pour la toute première fois, les Urban Sketchers Montréal organisent une journée
d’ateliers!
L’inscription débutera le 15 juillet 2023 à 12 h 00 sur le site de Eventbrite.
Urban Sketchers Montréal presents, for the first time, a day of sketching workshops!
Workshop registration opens on July 15th, 2023 at 12h00 on the Eventbrite site
QUOI: Trois ateliers en plein-air animés par les artistes et urban sketchers de
renom Shari Blaukopf, Marc Taro Holmes et Owen Labbé.
Ces ateliers auront lieu en parallèle le matin et seront repris en après-
Les participants pourront choisir un atelier le matin et un autre en
après-midi. Chaque atelier sera ouvert à 15 participants.
QUAND: Le 23 septembre 2023
OÙ: Dans le Vieux-Montréal, aux alentours du musée Pointe-à-Callière.
COÛT: 100 $ pour la journée (2 ateliers), plus les taxes et les frais de service.
_________________
WHAT: Three plein-air workshops will be conducted by renowned urban sketchers
and artists Shari Blaukopf, Marc Taro Holmes and Owen Labbé.
These workshops will run concurrently in the morning, and will be repeated in the afternoon. Participants will take one of the workshops in the morning and one in the afternoon. There will be 15 participants in each workshop.
WHEN: September 23rd, 2023·
WHERE: Old Montréal, in the vicinity of the Pointe-à-Callière museum.
COST: $100 for the day (2 workshops) plus taxes and service fees.
__________________
Atelier / Workshop 1
Explorer l’aquarelle avec une palette limitée
Exploring Limited Palettes in Watercolour
Instructrice / Instructor: Shari Blaukopf
Nous avons tendance à toujours utiliser les mêmes godets de notre palette, le vert pour
les arbres, les bleus pour le ciel. Et si le ciel était jaune et les arbres mauves? Dans cet
atelier, les participants exploreront de nouvelles façons d’utiliser les couleurs avec des
palettes limitées – lumineuses, neutres et opaques. Nous verrons comment peindre une
même scène de différentes manières change notre perception du lieu. Les participants
seront encouragés à sortir de leur zone de confort et à explorer de nouvelles
combinaisons de couleur.
Les objectifs de cet atelier sont:
- Explorer de nouvelles triades de couleur, brillantes et sourdes;
- Créer un centre d’intérêt en utilisant des couleurs pures;
- Créer une unité dans nos croquis en limitant les couleurs utilisées;
- Maintenir la luminosité et les couleurs fraîches;
- Définir les valeurs et leurs relations, créer des zones sombres grâce à la technique wet-
in-wet et en modifiant la viscosité des pigments.
Cet atelier sera présenté en français et en anglais.
Most of us tend to always dip into the same wells in our palette: green for trees, blues
for sky. But what if the sky is yellow? Or the trees purple? In this workshop participants
ill explore new ways of working with colour through limited palettes: brights, neutrals
and opaques. We’ll see how painting the same scene in different ways changes our
perception of the place. Students will be encouraged to move out of their comfort zones
and explore new colour combinations.
In this workshop we’ll look at:
- Exploring new triads of colour, both bright and muted
- Creating a centre of interest through use of pure colour
Creating unity in our sketches by limiting our colours - Retaining luminosity and keeping colours fresh
- Defining value relationships and creating lively darks through a wet-in-wet approach and
modifying the viscosity of paint
This workshop will be presented in English and French.
Atelier / Workshop 2
La silhouette interrompue: croquis à l’aquarelle avec des formes Wet-on-Dry
The Broken Silhouette: Watercolour Sketching with Wet-on-Dry shapes
Instructeur / Instructor: Marc Taro Holmes
Dans cet atelier, nous explorerons les « silhouettes interrompues » faites en reliant
plusieurs coups de pinceau pour les fondre ensemble en une forme.
Tout d’abord, nous explorerons les éléments suivants: formes colorées, accents en
blanc et zones d’ombre, sans oublier les silhouettes. L’intention derrière la création de
ces formes est de toujours garder mouillées les sections intérieures et sec ce qui est à
l’extérieur. Les limites des contours, où deux couleurs se rencontrent, deviennent le
tracé du dessin. Il est aussi possible d’utiliser un léger trait de crayon avant d’appliquer
la couleur. Mais ultimement, le but est de faire des formes aux couleurs qui se fondent
les unes dans les autres. Maintenant, vous peignez!
Dans la seconde heure de l’atelier, nous créerons des zones lumineuses en
« emprisonnant » et « entourant » des espaces négatifs (zones blanches sur le papier)
entre deux formes humides (habituellement le sujet ou un fond tel le ciel ou des arbres).
Finalement, nous ferons une petite aquarelle en combinant toutes ces techniques de
formes et silhouettes dans une composition.
L’atelier sera offert en anglais.
In this workshop we’ll explore ‘Broken Silhouettes’, made by joining many wet
brushstrokes into a single blended shape.
First, we’ll experiment with Colourful Shapes, White Highlights, and Shadow Shapes (on
top of silhouettes). The goal for these shapes is always Wet on the Inside, Dry on the
Outside. The outside edges, where two colours meet, become the line drawing. It’s ok
to do a light pencil ‘doodle’ before colour. But the goal is to make blended multi-coloured
shapes. Now you’re painting!
In the second hour, we’ll draw glowing sun-lit shapes by ’trapping’ or ‘enclosing’
Negative Space (dry white paper) between a two wet shapes (usually the subject, and a
background tone, such as trees or sky.)
Finally, we’ll make a finished miniature watercolour painting by combining all of these
silhouette shape techniques into a composition!
Atelier / Workshop 3
Aquarelle expressive
Expressive Watercolour
Instructeur / Instructor: Owen Labbé
Dans cet atelier, vous découvrirez comment utiliser les techniques utiles pour créer des
images lumineuses et attrayantes. Nous utiliserons la méthode Line and Wash, en commençant la mise en place du sujet par un dessin à l’encre noire, agençant les éléments de manière à créer des compositions qui captent l’attention.
Nous nous concentrerons ensuite sur l’utilisation expressive de l’aquarelle. Vous apprendrez à exploiter l’éclat des couleurs et les techniques de superposition des pigments, telles que le wet-in-wet et le glazing, pour donner vie à vos créations.
Rejoignez-nous pour explorer les merveilles de l’aquarelle et créer de belles images
chatoyantes!
Cet atelier sera présenté en français.
In this workshop, you will learn useful techniques to create bright and attractive images.
We will use the Line and Wash method, beginning with a drawing in black ink to arrange
the elements of the subject in a composition which will capture attention.
Next we will focus on the expressive use of watercolour. You will learn how to harness
colour vibrancy and pigment layering techniques, such as wet-in-wet and glazing, to
bring your sketches to life.
Join us in exploring the wonders of watercolour painting and creating beautiful
shimmering images!
The workshop will be presented in French.
INSCRIPTION / REGISTRATION
Les frais d’inscription seront de 100 $ (plus les taxes et les frais de service) et couvriront la participation à deux ateliers, un le matin et un l’après-midi.
L’inscription débutera le 15 juillet 2023 à 12 h 00 sur le site de Eventbrite.
Un maximum de 45 inscriptions seront acceptées sur la base du premier arrivé – premier inscrit.
Au moment de l’inscription, vous serez invité à identifier un premier, deuxième et troisième choix pour les ateliers que vous souhaitez suivre. Nous ferons tout en notre possible pour vous accorder vos choix mais nous ne pouvons pas vous les garantir.
L’inscription est pour la journée entière seulement et aucun remboursement ne sera possible.
The registration cost of $100 (plus taxes and service fees) includes two workshops, one in the morning and one in the afternoon.
Workshop registration opens on July 15th, 2023 at 12h00 on the Eventbrite site.
A maximum of 45 registrations will be accepted on a first-come-first-served basis. During registration you will be asked to identify your first, second and third choices for the workshops you wish to take. We will try to accommodate your choices but we cannot guarantee your choices as requested.
Registration is for the full day only and there will be no refunds.
LIEU / LOCATION
Le point de rencontre principal sera la station de pompage d’Youville, juste en face du
musée Pointe-à-Callière dans le Vieux-Montréal. C’est là que les participants se
retrouveront le matin avant de partir pour les ateliers, en début d’après-midi pour la
seconde ronde d’ateliers et en fin de journée.
Les ateliers auront lieu à l’extérieur aux alentours du musée. Des lieux précis seront
choisis par les professeurs.
The Youville Pumping Station, just beside the Pointe-à-Callière museum in Old
Montréal, will be our base for the day. Participants will meet here in the morning before
the first workshop, after lunch and before the second workshop, and at the end of the
day.
Workshops will take place outdoors in the vicinity of the Pointe-à-Callière museum in
Old Montréal at locations chosen by the instructors.
AGENDA
08h45
Arrivée des participants – arrival for participants
09h00 – 09h30
Accueil de la journée, regroupement par atelier, marche vers le site de votre
atelier.
Morning welcome, assignment to workshop groups, walk to workshop site.
Station de pompage d’Youville / Youville Pumping Station, 173 Place D’Youville
09h30 – 12h00
Atelier / Workshop 1
Explorer l’aquarelle avec une palette limitée
Exploring Limited Palettes in Watercolour
Shari Blaukopf
Atelier bilingue / bilingual workshop
Le lieu sera déterminé par la professeure. / Location to be confirmed by
instructor.
09h30 – 12h00
Atelier / Workshop 2
La silhouette interrompue: croquis à l’aquarelle avec des formes Wet-on-
Dry
The Broken Silhouette: Watercolour Sketching with Wet-on-Dry shapes
Marc Taro Holmes
Atelier en anglais / workshop in English
Le lieu sera déterminé par le professeur. / Location to be confirmed by the
instructor.
09h30 – 12h00
Atelier / Workshop 3
Aquarelle expressive
Expressive Watercolour
Owen Labbé
Atelier en français – workshop in French
Le lieu sera déterminé par le professeur. / Location to be confirmed by the
instructor.
12h00 – 13h15
Dîner libre. La station de pompage d’Youville sera accessible si vous désirez
manger à l’intérieur.
Lunch on your own. The Youville Pumping Station is available if you wish to eat
your lunch indoors.
13h15 – 13h30
Accueil pour l’après-midi, regroupement par atelier, marche vers le site de votre atelier
Afternoon welcome, assignment to workshop groups, walk to workshop site
Station de pompage d’Youville / Youville Pumping Station, 173 Place D’Youville
13h30 – 16h00
Atelier / Workshop 1
Explorer l’aquarelle avec une palette limitée
Exploring Limited Palettes in Watercolour
Shari Blaukopf
Atelier bilingue / bilingual workshop
Le lieu sera déterminé par la professeure. / Location to be confirmed by
instructor.
13h30 – 16h00
Atelier / Workshop 1
La silhouette interrompue: croquis à l’aquarelle avec des formes Wet-onDry
The Broken Silhouette: Watercolour Sketching with Wet-on-Dry shapes
Marc Taro Holmes
Atelier en anglais / workshop in English
Le lieu sera déterminé par le professeur. / Location to be confirmed by the
instructor.
13h30 – 16h00
Atelier / Workshop 3
Aquarelle expressive
Expressive Watercolour
Owen Labbé
Atelier en français – workshop in French
Le lieu sera déterminé par le professeur. / Location to be confirmed by the
instructor.
16h00 – 16h45
Mots de la fin, partage des dessins faits durant la journée par les participants des
ateliers et ceux du Circuit-croquis.
Closing remarks and show of sketches from the day. Includes workshop and
Sketchwalk participants.
Station de pompage d’Youville / Youville Pumping Station, 173 Place D’Youville
17h00 – 19h00
5 à Sketch
Pour tous les participants (ateliers et Circuit-croquis). Lieu: à confirmer.
For all participants (workshops and Sketchwalk). Location: To be confirmed.
AUTRES ACTIVITÉS / OTHER ACTIVITIES
Durant la journée, il y aura également deux autres activités ouvertes à toute
personne n’ayant pas pu s’inscrire aux ateliers. En après-midi, les gens pourront
participer à un Circuit-croquis dans le Vieux-Montréal et se joindre en fin de
journée aux participants des ateliers pour un 5 à Sketch afin d’échanger et
pourquoi pas dessiner encore. Aucune inscription ne sera nécessaire et les
détails pour ces deux autres activités suivront séparément.
There will be two other activities on the same day open to all and that do not
require registration: a Sketchwalk in Old Montréal in the afternoon for anyone
not participating in the workshops; and a 5 à Sketch for participants of all
activities to get together at the end of the day to socialize and maybe sketch
some more. More information on these two events will be provided soon
separately.
REMERCIEMENTS / ACKNOWLEDGEMENTS
@DeSerres #deserres
#Hahnemühle @hahnemuhle_global
@hachem_art #hachem
@strathmoreart #strathmoreart
@lyrafeelcreative #lyrafeelcreative
@princetonbrush #princetonbrushes
S’inscrivant dans le plan estival de réaménagement de l’espace public, la voie Camillien-Houde sera réservée aux déplacements actifs du 18 juin au 17 septembre 2023.
Durant cette période, la voie Camillien-Houde sera interdite aux véhicules motorisés entre l’avenue du Mont-Royal et la Maison Smith.
Toutefois, l’accès à la montagne et au cimetière sera maintenu. Un service de navette sera ainsi offert gratuitement de 9 h à 12 h 30, à partir de la station de métro Laurier, avec un parcours ajusté. L’accès en véhicule au sommet du mont Royal restera possible par le chemin Remembrance.
https://montreal.ca/evenements/cyclovia-sportive-voie-camillien-houde-49944
Pour accéder au point de rendez-vous, à la maison Smith, à 10 h, vous aurez plusieurs options :
À pied, en vélo :
- Par le chemin Olmsted
- Par le cimetière Mont Royal (suivre la ligne verte)
- Par la voie Camillien-Houde
En transport en commun : Coté ouest du Mont-Royal
-Depuis le métro Côte des neiges, prendre le bus 165 direction sud jusqu’à l’arrêt Côtes -des-Neiges / Blue Ridge http://www.stm.info/fr/infos/reseaux/bus/reseau-local/ligne-165-sud
Puis remonter à pieds la rue Hill Park Circle vers la maison Smith (env. 10 min).
-Depuis le métro Guy Concordia, prendre le bus 165 direction nord jusqu’à l’arrêt Côtes -des-Neiges / Hill Park
Puis remonter à pieds la rue Hill Park Circle vers la maison Smith (env. 10 min).
http://www.stm.info/fr/infos/reseaux/bus/reseau-local/ligne-165-nord
The Camillien-Houde lane will be closed to motorized vehicles between Mont-Royal Avenue and the Smith House.
However, access to the mountain and the cemetery will be maintained. A free shuttle service will be offered from 9:00 a.m. to 12:30 p.m. from the Laurier métro station, with an adjusted route. Vehicle access to the summit of Mount Royal will remain possible via Chemin Remembrance.
HOW TO GET TO THE MOUNTAIN
On foot or bicycle :
- By the Olmsted path
- By the Mount-Royal Cemetery
- By the Camillien-Houde way
With public transports : West side
– From the Côte des Neiges metro station, take bus 165 South to the Côtes -des-Neiges / Blue Ridge stop. Then walk up Hill Park Circle street to the Smith House. (10 mins)
http://www.stm.info/en/info/networks/bus/local/line-165-south
-From the Guy Concordia metro station, take bus 165 North to the Côtes-des-Neiges / Hill Park stop.
Then walk up Hill Park Circle street to the Smith House. (10 mins)
http://www.stm.info/en/info/networks/bus/local/line-165-north
By car :
– Access from the West to the parking lot near to Beaver Lake ($$). Then walk to the Smith House (4 mins)
– It is possible to park next to the main entrance of the Mount-Royal Cemetery, on Chemin de la Forêt (free parking). You just have to cross the cemetery by fallowing the green line to the Smith House. (15 mins)
In French only:
https://montreal.ca/evenements/cyclovia-sportive-voie-camillien-houde-49944
Dimanche le 25 juin 2023 : Le Mont-Royal / Sunday June 25, 2023, USK outing : Mount Royal
À l’invitation des Amis de la Montagne, la rencontre du dimanche 25 juin a lieu en haut du Mont-Royal qui se terminera par l’exposition dans la grande salle du Chalet des œuvres produites pendant la journée. De surcroît, ce rendez-vous sera l’occasion d’annoncer un second événement auquel toutes et tous sont conviés. En effet, de nouveau cette année, nous vous proposons un fil conducteur pour nos sorties de l’été. Le Musée McCord Stewart nous invite à participer activement à la magnifique exposition Montréal en devenir consacrée à James Duncan, peintre et croquiste urbain du 19 è siècle. Nous laissons au Musée le soin de vous présenter l’exposition et le peintre James Duncan:
Nous vous invitons à visiter cette exposition inspirante pour les croquistes montréalais, qui servira de trame de fond à notre projet de l’été. Dimanche 25 juin, nous prendrons le temps de vous donner davantage de détails et de vous proposer un calendrier d’activités.
10 h : Rendez-vous devant la Maison Smith, située au 1260 chemin Remembrance
https://www.lemontroyal.qc.ca/fr/
Pour accéder au point de rendez-vous, à la maison Smith, à 10 h, vous aurez plusieurs options :
À pied, en vélo :
- Par le chemin Olmsted
- Par le cimetière Mont Royal (suivre la ligne verte)
- Par la voie Camillien-Houde
En transport en commun :
-Depuis le métro Côte des neiges, prendre le bus 165 direction sud jusqu’à l’arrêt Côtes -des-Neiges / Blue Ridge http://www.stm.info/fr/infos/reseaux/bus/reseau-local/ligne-165-sud Puis remonter à pieds la rue Hill Park Circle vers la maison Smith (env. 10 min).
-Depuis le métro Guy Concordia, prendre le bus 165 direction nord jusqu’à l’arrêt Côtes -des-Neiges / Hill Park Puis remonter à pied la rue Hill Park Circle vers la maison Smith (env. 10 min).
http://www.stm.info/fr/infos/reseaux/bus/reseau-local/ligne-165-nord
En auto : Accès possible depuis l’ouest jusqu’au stationnement proche du lac aux Castors (Puis se rendre à pied à la maison Smith (env. 6 min).
12 h: Lunch libre Le Café des Amis ou vous apporter votre lunch et profitez de la nature.
15 h : Retour dans la grande salle du Chalet pour l’expositon des œuvres produites pendant la journée
Au plaisir de vous voir en grand nombre.
* N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers.
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
Our meeting on Sunday June 25 will be at the top of Mount Royal, thanks to an invitation by the Les Amis de la Montagne. It will end with an exhibition in the large room of the Mount Royal Chalet of the works produced during the day. We will also discuss a new event that everyone is encouraged to participate in. The McCord Stewart Museum invites us to actively participate alongside the magnificent Becoming Montreal exhibition dedicated to James Duncan, painter and urban sketcher of the 19th century. Here is a link from the museum to introduce you to the exhibition and the painter James Duncan:
We invite you to visit this exhibition, sure to be inspiring to Montreal sketchers. In addition, we have planned a series of summer outings influenced by this exhibition. Sunday, June 25, we will give you more details and propose a calendar of summer activities.
10:00 am: meeting in front of Smith House, 1260 Remembrance Road
https://www.lemontroyal.qc.ca/en/home
HOW TO GET TO THE MOUNTAIN
On foot or bicycle :
- By the Olmsted path
- By the Mount-Royal Cemetery
- By the Camillien-Houde way
With public transports :
– From the Côte des Neiges metro station, take bus 165 South to the Côtes -des-Neiges / Blue Ridge stop. Then walk up Hill Park Circle street to the Smith House. (10 mins)
http://www.stm.info/en/info/networks/bus/local/line-165-south
-From the Guy Concordia metro station, take bus 165 North to the Côtes-des-Neiges / Hill Park stop.
Then walk up Hill Park Circle street to the Smith House. (10 mins)
http://www.stm.info/en/info/networks/bus/local/line-165-north
By car : Access from the West to the parking lot near to Beaver Lake Then walk to the Smith House (4 mins)
12 h noon: lunch free style, Café des Amis or bring your own lunch on the lawns of this majestic mountain.
3:00 pm: meet up in the large room of the Mount Royal Chalet for the exhibition of the works produced during the day.
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers.
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
Projet James Duncan / James Duncan project
Le Musée McCord Stewart nous invite à participer activement à la magnifique exposition Montréal en devenir consacrée à James Duncan, peintre et croquiste urbain du 19e siècle.
Nous vous invitons à visiter cette exposition inspirante pour les croquistes montréalais et qui servira de trame de fond à notre projet de l’été.
La contribution de Urban Sketchers Montréal comporte deux volets dont vous trouverez le résumé sur le site du Musée.
https://www.musee-mccord-stewart.ca/fr/activite/atelier-paysage-urbain-urban- sketchers/
Nos sorties mensuelles de l’été se tiendront donc dans des lieux ayant inspiré Duncan.
- le 25 juin, sur le Mont-Royal ;
- le 23 juillet, à l’Île Sainte-Hélène;
- le 27 août, au Musée de Pointe-à-Callière et sur la rue de la Commune;
- le 24 septembre, à la place d’Armes
Les détails des sorties vous seront précisés ultérieurement.
Au cours des sorties, nous présenterons quelques oeuvres de Duncan réalisées sur place au 19e siècle, tenterons de trouver un point de vue similaire au sien et croquerons la réalité du 21e siècle au même endroit. Un voyage dans le temps.
Des sorties informelles dans d’autres lieux prisés de Duncan seront improvisées au cours de l’été. Vous en serez avisés par notre page Facebook au cours des jours précédents.
Le 1 er octobre, au Musée McCord Stewart nous présenterons nos croquis aux visiteurs du Musée, regroupés par site.
The McCord Stewart Museum invites us to actively participate in the magnificent Becoming Montreal exhibition devoted to James Duncan, painter and urban sketcher of the 19th century.
Here is a link from the museum to introduce you to the exhibition and the painter James Duncan.
We invite you to visit this inspiring exhibition for Montreal sketch artists, which will serve as a backdrop for our summer project.
The contribution of Urban Sketchers Montreal has two components; you will find the summary on the Museum’s website.
Our monthly summer outings will therefore be held in locations that inspired Duncan.
- June 25, on Mont Royal;
- July 23, at Île Sainte-Hélène;
- August 27, at the Pointe-à-Caillière Museum on rue de la Commune;
- September 24, at the Place d’Armes
The details of these outings will be provided later.
During the outings, we will present some works Duncan produced in situ in the 19th century. We will search for a point of view similar to his and sketch the 21st century reality of that place. A journey through time. Informal outings to other popular places based on Duncan’s works will be proposed over the summer. You will be notified in advance of these outings on our Facebook page.
On October 1, at the McCord Stewart Museum, we will present our sketches to visitors
of the Museum, grouped by sites.
- le 25 juin, En collaboration avec les Amis de la montagne: le Mont-Royal
- le 23 juillet, à l’Île Sainte-Hélène;
- le 27 août, au Musée de Pointe-à-Callière et sur la rue de la Commune;
- Fin septembre, à la place d’Armes
***Détails à venir / Stay tuned for more details
https://www.musee-mccord-stewart.ca/fr/activite/atelier-paysage-urbain-urban-sketchers/
English version :
Urban Landscapes Drawing with Urban Sketchers Montréal
Dimanche 28 mai, nous nous retrouverons dans le quartier appelé Shaughnessy Village, autour de la rue Ste-Catherine, du métro Atwater et du square Cabot. L’architecture vernaculaire y est particulièrement intéressante, offrant de nombreuses maisons pittoresques dans les rues Tupper, Seymour, St-Mathieu, etc.
Mais le quartier compte aussi des édifices parmi les plus prestigieux de Montréal. À moins de dix minutes de marche du square Cabot, se trouvent, vers l’est, le Centre Canadien d’Architecture (CCA), installé dans la maison Shaughnessy de l’ancien Golden Mile Square et l’esplanade Ernest-Cormier créée par l’artiste et architecte Melvin Charney; vers l’ouest, l’église néoromane St-Léon de Westmount dont le programme décoratif est considéré comme le chef d’œuvre du maître du vitrail et de la fresque Guido Nincheri. Enfin, à un jet de pierre du métro, Westmount Square, chef d’œuvre de l’architecte Ludwig Mies van der Rohe.
- 10 h : Rendez-vous devant le square Cabot
- 12 h: Lunch libre dans les nombreux restaurants du quartier
- 15 h : Retour devant le square Cabot où nous pourrons apprécier nos esquisses.
- https://montreal.ca/lieux/square-cabot
Merci à Christiane Baillargeon et Owen Labbé pour l’organisation de cette sortie
Au plaisir de vous voir en grand nombre.
* N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers.
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
Sunday, May 28, we will meet in the neighborhood called Shaughnessy Village, around Ste-Catherine Street, the Atwater metro and Cabot Square. The vernacular architecture is particularly interesting there, offering many picturesque houses on the streets Tupper, Seymour, St-Mathieu, etc.
The neighborhood also has some of the most prestigious buildings in Montreal. Less than a ten-minute walk from Cabot Square, to the east, are the Canadian Center for Architecture (CCA), housed in the Shaughnessy House in the former Golden Mile Square, and the Esplanade Ernest-Cormier created by artist and architect Melvin Charney.. To the west is the neo-Romanesque church of St-Léon de Westmount – its decorative interior is considered the masterpiece of the master of stained glass and fresco Guido Nincheri. Finally, a stone’s throw from the metro, Westmount Square, is another masterpiece by architect Ludwig Mies van der Rohe.
- 10:00 am: meeting in front of Cabot Square. 2330, rue Sainte-Catherine Ouest, H3H 1N2
- 12 h noon: lunch free style, many restaurants are available nearby
- 3:00 pm: meet up in front of Cabot Square to share our days’ sketches.
- https://montreal.ca/en/places/square-cabot
Thanks to Christiane Baillargeon and Owen Labbé for organizing this outing.
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers.
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
- Dimanche le 28 mai 2023 : le Square Cabot et les environs / Cabot square and surroundings
- Juin 2023, En collaboration avec les Amis de la montagne: le Mont-Royal /June 2023: Mont Royal, https://www.lemontroyal.qc.ca/en/home
- Détails à venir / Stay tuned for more details
Message important : On prévoit de la pluie demain le 23 avril / Rainy day forecast for tomorrow USK outing, April 23
Étant donné que la journée de demain sera pluvieuse, voici l’horaire modifié :
- 10 h : Rendez-vous à l’aire de restauration Le Cathcart sous l’Esplanade Ville-Marie
- 12 h: Lunch libre dans les nombreux restaurants du quartier
- 15 h : Retour à l’aire de restauration Le Cathcart sous l’Esplanade où nous pourrons apprécier nos esquisses.
** Accès par le Centre Eaton, par la rue Cathcart ou par le boulevard René-Lévesque
Since tomorrow will be a rainy day, here is the modified schedule:
- 10:00 am: meeting at the Le Cathcart food court beneath the Esplanade Ville-Marie
- 12 h noon: lunch free style, many restaurants are available nearby
- 3:00 pm: meet up at the Le Cathcart food court beneath the Esplanade Ville-Marie to share our days’ sketches.
** Access by the Eaton Center, by Cathcart street or by René-Lévesque boulevard
Le dimanche 23 avril, nous nous retrouverons sous la spectaculaire installation d’art public « The Ring » (Claude Cormier + Associés, 2022) sur l’esplanade de la Place Ville Marie, à l’intersection de l’avenue McGill College et de la rue Cathcart. Cet énorme anneau d’acier mesure 29 mètres de diamètre et offre une vue unique sur l’avenue McGill College, les édifices de l’université McGill, l’hôpital Victoria, et le mont Royal.
Dans un rayon de moins de 10 minutes à pied, se trouvent de nombreux autres sujets d’intérêt: l’édifice Sun Life, le Dorchester Square, la cathédrale Marie-Reine-du-Monde, la cathédrale Christ-Church, la place Raoul-Wallenberg, la rue commerçante Sainte-Catherine Ouest. Signalons aussi un chantier de construction d’une station du REM.
En cas de pluie, l’aire de restauration Le Cathcart sous l’Esplanade est ouverte pour s’abriter, mais notant cependant que les restaurants sont fermés.
https://placevillemarie.com/fr/decouvrir-pvm/esplanade-pvm
- 10 h : Rendez-vous au pied de l’Anneau de l’Esplanade
- 12 h: lunch libre dans les nombreux restaurants du quartier
- 15 h : Retour au pied de l’Anneau de l’Esplanade où nous pourrons apprécier nos esquisses.
L’accès en transport collectif se fait par le métro McGill sur la ligne verte ou à la station Bonaventure sur la ligne orange
Au plaisir de vous voir en grand nombre.
* N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers.
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
This enormous steel ring is 29 metres in diameter and frames a unique view of McGill College Ave., buildings of McGill university and the Victoria Hospital, and Mont Royal in the distance. Within a 10 minute walk from this site are many other sketch-worthy subjects including: the Sun Life building and Dorchester Square; the Mary, Queen of the World Cathedral; Christ Church Cathedral and the tranquil Raoul Wallenberg Square behind it; shoppers on busy St. Catherine St. W.; and also a construction site for a new REM station. In the event of rain, the Le Cathcart food court beneath the Esplanade is open for seating (but food concessions are closed).
- 10:00 am: meeting near the bottom of The Ring in Esplanade Ville-Marie
- 12 h noon: lunch free style, many restaurants are available nearby
- 3:00 pm: meet up at near the bottom of The Ring to share our days’ sketches.
How to get there : by metro, McGill station on the green line, or Bonaventure station on the orange line
https://placevillemarie.com/en/discover-pvm/esplanade-pvm
Hope to see you there!
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers.
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
Même si les commerces du Complexe Desjardins ouvrent à midi, nous avons accès au Complexe à partir de 9 h. Donc, comme d’habitude, l’activité de dimanche le 26 mars aura lieu dès 10 h.
Au plaisir de vous voir en grand nombre demain.
Even though the shops of the Complexe Desjardins open at noon, we do have access to the Complex from 9 h am. So, as usual, the Sunday March 26 outing will take place at 10 a.m.
Looking forward to seeing many of you tomorrow.
L’architecture octogonale du complexe Desjardins et ses multiples escaliers, voici un bon sujet de sketching urbain et une occasion de pratiquer les perspectives multiples. Vous pourrez soit vous aventurer dans les tunnels et galeries du « Montréal souterrain » ou rester sur place afin de capter, dans votre carnet, l’activité des passants autour de la fontaine centrale. Le corridor menant à la Place des Arts est particulièrement intéressant.
Si la température extérieure le permet pourquoi ne pas en profiter pour ajouter un sketch ou deux du Quartier des Spectacles.
- 10 h : Rendez-vous à la fontaine centrale du Complexe Desjardins.
- 12 h: lunch libre dans les nombreux restaurants du quartier
- 15 h : Retour à la fontaine centrale où nous pourrons apprécier nos esquisses de cette ville souterraine si unique.
L’accès en transport collectif se fait par le métro Place des Arts sur la ligne verte.
Au plaisir de vous voir en grand nombre.
* N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers.
Votre équipe USK Montréal.
The unique octagonal architecture of Complexe Desjardins with its multiple angles and stairways will be the subject of our next urban Sketchers outing. You can either explore the numerous neighbouring underground tunnels in the “underground city” network or stay put and capture the hubbub of shoppers and the interior fountain or food court. (the tunnel to Place des Arts is particularly interesting).
If the weather permits, why not take advantage and add a sketch or two in the Quartier des Spectacles.
- 10:00 am: meeting at the central fountain of Complexe Desjardins, http://complexedesjardins.com/en?
- 12 h noon: lunch free style, many restaurants are available nearby
- 3:00 pm: meet up at the Fountain to share our days’ sketches of this unique underground city.
How to get there : by metro, Place des Arts station green line
Hope to see you there!
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers.
Your USK Montreal team
La sortie du 26 mars aura lieu dans l’église Beer-Shéba dans le quartier Rosemont. Cette église, classée au Patrimoine et nommée autrefois Saint-François-Solano, construite en 1924-25, nous est rendue accessible grâce à l’intermédiaire de Louise Lanciault, que nous remercions très chaleureusement. Ce lieu de qualité compte des boiseries, des vitraux, des lustres, et toute la complexité des élévations propres à ce genre d’édifice. Nous pourrons être à l’abri, et même manger sur place grâce à un accès à une salle attenante à l’église, véritable réfectoire. Si le temps le permet, les environs offrent plusieurs points d’intérêts, notamment plusieurs églises, le collège Jean-Eudes, le parc Idola-Saint-Jean.
- 10 h : 3730 rue, Dandurand coin 16ième avenue, H1X 1N9/ **Pour accéder à l’église il faut entrer par la porte située à l’arrière de l’église, côté ouest près de la 17ième avenue**
- 12 h : Apportez votre lunch / peu de choix de restaurants (restauration rapide…) sinon le café de l’Artisanat, 3436 rue Dandurand.
- 15 h : venez partager vos dessins dans une des salles attenante de l’église, le réfectoire.
** N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers.
Votre équipe USK Montréal.
The March 26 outing will take place at Beersheba Church in the Rosemount neighborhood. This church, listed as a heritage site and formerly named Saint-François-Solano, built in 1924-25, is made accessible to us thanks to through Louise Lanciault, whom we thank very warmly. This quality place has woodwork, stained glass, chandeliers, and all the complexity of the elevations specific to this type of building. We can be at the shelter, and even eat on site thanks to access to an adjoining room at the church, a real refectory. Weather permitting, the surrounding area offers several points of interest, including several churches, the Jean-Eudes college, the park Idola-Saint-Jean.
- 10:00 am: 3730 Dandurand street, corner of 16th avenue, H1X 1N9/ meeting in front of the one of the door, at the back of the church facing the parking lot. We will access the church through the door close to the 17th avenue)
- 12:00 noon: lunch free style, you may bring your lunch / only one nearby café (café de l’Artisanat 3436 Dandurand) but few choice of restaurants, manly fast food
- 3:00 pm : final meeting where we share our drawings on the refectory
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers.
Your USK Montreal team
Mise à jour, dimanche le 26 février 2023 : l’École de design de l’UQAM / Update, February 26, 2023, USK outing : the UQAM School of Design
·
- 10 h : le hall d’entrée de l’École de design de l’UQAM
- 1440 rue Sanguinet, Montréal H2X 3X9 station de métro Berri-UQAM
- 12 h : Apportez votre lunch ou vous pouvez aller manger dans les nombreux restaurants du quartier
- 15 h : venez partager vos dessins dans le hall d’entrée
****Nous avons été avisés que l’inscription n’est plus requise pour cette sortie ****
- 10:00 am: meeting at the entrance hall of the UQAM School of Design, 1440 Sanguinet street,
- Montreal H2X 3X9, Berri-UQAM Metro
- 12:00, noon: lunch free style, you may bring your lunch or choose one of the many food stands and neighbouring restaurants.
- 3:00 pm : final meeting where we share our drawings / at the entrance hall
**** We have been advised that the registration is no longer required for this outing ****
Dimanche le 26 février 2023 : l’École de design de l’UQAM / February 26, 2023, USK outing : the UQAM School of Design
La rencontre du dimanche 26 février aura lieu à l’École de design de l’UQAM, à l’invitation de sa directrice la professeure Carole Lévesque, que nous remercions très chaleureusement. L’École dispose de son propre pavillon rue Sanguinet et tout l’espace nous sera accessible, partageant au passage certains locaux avec les étudiants présents. Outre les espaces intérieurs – et notamment l’escalier principal au dessin particulier -, divers sujets seront offerts par l’abondante fenestration donnant de nombreux points de vue sur l’extérieur.
****Exceptionnellement l’inscription est requise pour cette sortie ****
Veuillez svp vous inscrire (le plus tôt possible) à l’adresse suivante : uskmontreal@gmail.com.
- 10 h : lieu à déterminer / détails à venir très bientôt
- 12 h : Apportez votre lunch ou vous pouvez aller manger dans les nombreux restaurants du quartier
- 15 h : venez partager vos dessins lieu à déterminer / détail à venir très bientôt
The meeting on Sunday, February 26 will take place at the UQAM School of Design. We warmly thank the director, Professor Carole Lévesque, for this wonderful opportunity. The School has its own pavilion (built in 1995) on rue Sanguinet and we will be permitted to share the entire venue with the design students. In addition to the interior spaces – and in particular the interesting main staircase, the unusual design of the building means there are many interesting views of the building exterior and its grounds.
**** Exceptionally registration is required for this outing ****
Please register, as soon as possible at the following address : uskmontreal@gmail.com.
- 10:00 am: meeting point to be determined very soon / stay tuned for details
- 12:00 noon: lunch free style, you may bring your lunch or choose one of the many food stands and neighbouring restaurants.
- 3:00 pm : final meeting where we share our drawings / to be determined very soon / stay tuned for details
La sortie du dimanche 22 janvier aura lieu à l’Esplanade Tranquille, au cœur du Quartier des
Spectacles. Nous nous installerons dans l’espace-café qui surplombe la patinoire, au premier
étage du bâtiment côté ouest. La vaste fenestration du lieu offre un éclairage et une vue tout à
fait formidables qui enchanteront les croquistes. Et il restera tout à fait possible d’aller explorer
les environs immédiats qui comptent de nombreux sujets à dessiner.
- 10 h : rencontre au coin devant l’édifice de l’Esplanade Tranquille au 1442 rue Clark / près des stations St-Laurent ou Place-des-Arts sur la ligne verte / https://www.quartierdesspectacles.com/fr/lieu/284/esplanade-tranquille/
- 12 h : Apportez votre lunch ou vous pouvez aller manger dans les nombreux restaurants du quartier
- 15 h : venez partager vos dessins au 1er étage de de l’Esplanade Tranquille.
Les consignes sanitaires devront être respectées avec vigilance : voir ci-dessus l’onglet COVID-19. Dans le but de construire une liste des participants, veuillez svp vous inscrire à l’adresse suivante : uskmontreal@gmail.com.
** N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers.
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
The outing on Sunday, January 22 will take place at the Esplanade Tranquille, in the heart of the Quartier des Spectacles. We will sit in the café area overlooking the ice rink, on the first floor of the building on the west side. The vast fenestration of the place offers lighting and a view all around that will delight sketchers. And it will still be possible to explore the immediate surroundings which have many subjects to draw.
- 10:00 am: meeting in front of the Esplanade Tranquille building, 1442 Clark street/ Nearest subway stations: St Laurent or Place des Arts green line
- https://www.quartierdesspectacles.com/en/location/284/esplanade-tranquille/
- 12:00 noon: lunch free style, you may bring your lunch or choose one of the many food stands and neighbouring restaurants.
- 3:00 pm : final meeting where we share our drawings on first floor of the Esplanade Tranquille building.
We will be strictly observing current health recommendations. See above tab «COVID-19». Please register at following email address so we may build a list of participants: uskmontreal@gmail.com.
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers.
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
Prochaines sorties Urban Sketchers / Next USK outings
- Dimanche le 22 janvier 2023, Sunday, January 22, 2023 : l’Esplanade Tranquile et les environs
- Dimanche le 26 février 2023, Sunday, February 26, 2023 : l’École de design de l’Université du Québec à Montréal.
- Dimanche le 26 mars 2023, Sunday, March 26, 2023 : l’église Beer-Schéba et les environs
Détails à venir / Stay tuned for more details
Bonne année 2023 / Happy New Year 2023
Nous voici à l’aube de la nouvelle année 2023. Qu’elle soit pour tous clémente, sereine et fructueuse! Qu’elle soit aussi porteuse de paix, de réconciliation et de bonne santé! Et pour tous les croquistes, pour tous les Urban Sketchers, qu’elle soit l’occasion d’innombrables dessins et d’autant de chaleureuses rencontres dans tous les recoins de Montréal!
À l’occasion des vœux du Nouvel an, ajoutons des remerciements très chaleureux à Laurel Holmes pour ses traductions diligentes des textes du blogue du français à l’anglais, à Robert Poirier pour ses superbes carnets photographiques, à Suzanne Mariner notre graphiste et à toutes les personnes qui ont offert un dessin pour illustrer les thèmes mensuels: Shari Blaukopf, Louise Beaupré-Lincourt, Pierre Cadoret, Danièle DeBlois, Sonia Dufresne, John Grace, Marc Holmes, Marc Lépine, Raynald Murphy, Jean-Pierre Riel, Joni Vallon et Nathalie Zinger.
À l’occasion du dixième anniversaire d’USK Montréal, nous tenons tout particulièrement à remercier notre partenaire de longue date Héritage Montréal, les généreux donateurs de la campagne de sociofinancement faite en partenariat avec La Ruche, les responsables de Montréal en Arts, de Sentier urbain, des marchés publics de Montréal, du Campus de la transition écologique.
Finalement un grand merci à Robert Poirier, Catherine Saouter et Martine Vadnais pour leur contribution au vidéo promotionnel de La Ruche.
Votre équipe USK Montréal.
- Jean-Claude Boivin
- Danielle Desnoyers
- Louise Lincourt
- Robert Poirier
- Catherine Saouter
- Nathalie Zinger
Here we are at the dawn of the new year 2023. May it be serene and fruitful for all! May it bring peace, reconciliation and good health! And for all sketchers, for all Urban Sketchers, may it be the occasion for countless drawings and as many warm encounters in every nook of Montréal!
Wishing you all a Happy New Year 2023
We would like to thank Laurel Holmes for her diligent translations of the French blog texts, Robert Poirier for his superb photographic notebooks and to everyone who offered a sketch to illustrate the monthly themes: Shari Blaukopf, Louise Beaupré-Lincourt, Pierre Cadoret, Danièle DeBlois, Sonia Dufresne, John Grace, Marc Holmes, Marc Lépine, Raynald Murphy, Jean-Pierre Riel, Joni Vallon et Nathalie Zinger
As the 10th anniversary year for USK Montréal just ended, we would like to especially thank our long-time partner of Héritage Montréal, the generous donors of the crowdfunding made in partnership with La Ruche, Montréal en Arts, Sentier urbain, the public markets of Montréal, and the Campus de la transition écologique.
Finally, a special thank you to Robert Poirier, Catherine Saouter and Martine Vadnais for their contribution to La Ruche’s promotional video.
Your USK Montréal Team
- Jean-Claude Boivin
- Danielle Desnoyers
- Louise Lincourt
- Robert Poirier
- Catherine Saouter
- Nathalie Zinger
La rencontre de novembre aura lieu au Time Out Market, au Centre Eaton. La séance sera un peu écourtée, mais nous pourrons en profiter pour partager un repas tout en dessinant. Une fois de plus ce sera notre party de Noël!
- 11h30 : Rencontre devant l’entrée est du centre Eaton /coin Robert-Bourrassa et rue Sainte-Catherine Ouest.
- 15h00 : Venez partager vos dessins dans la section bar du Time Out Market
Station de métro McGill (ligne verte)
https://www.timeoutmarket.com/montreal/
Les consignes sanitaires devront être respectées avec vigilance : voir ci-dessus l’onglet COVID-19. Dans le but de construire une liste des participants, veuillez svp vous inscrire à l’adresse suivante : uskmontreal@gmail.com.
** N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers.
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
The November meeting will take place at the Time Out Market in the Montreal Eaton Center. We will be able to sketch and eat together, even if for a shorter period of time. Again it will be our Christmas party!
11h30 AM : Meeting in front of the East entry of the Montreal Eaton Center,intersection of Robert-Bourassa boulevard & Sainte-Catherine street West
McGill metro station (green line)
https://www.timeoutmarket.com/montreal/
3:00 PM : final meeting where we share our drawings, in the bar area of the Time Out Market
We will be strictly observing current health recommendations. See above tab «COVID-19». Please register at following email address so we may build a list of participants: uskmontreal@gmail.com.
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers.
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
Vernissage de notre exposition Montréal tout d’un trait! / Vernissage for our exhibition Montreal in One Stroke!
Photo © Robert Poirier
Dimanche 6 novembre, a eu lieu le vernissage de notre exposition Montréal, tout d’un trait! à l’Écomusée du Fier Monde, dans le quartier Centre-Sud de Montréal. L’événement fut festif, chaleureux et très animé, rassemblant plus de 130 personnes: une belle réussite! Une centaine d’œuvres d’une quarantaine d’artistes avait été livrée à l’équipe du musée, qui a effectué un travail d’expographie tout à fait remarquable.
La mise en valeur des œuvres a une telle qualité que l’on se sent honoré d’avoir mérité autant de soin. À n’en pas douter, c’est une exposition à voir, à revoir et à recommander à son entourage. À titre de représentante des Urban Sketchers, Nathalie Zinger a pris la parole pour remercier les nombreuses personnes grâce à qui nous avons pu mener à bien les activités du dixième anniversaire couronnées par ce vernissage, parmi lesquelles l’excellente équipe du musée, notre partenaire de longue date Héritage Montréal, les généreux donateurs de la campagne de sociofinancement faite en partenariat avec La Ruche, les responsables de Montréal en Arts, de Sentier urbain, des marchés publics de Montréal, du Campus de la transition écologique.
Photo © Robert Poirier
Furent aussi chaudement applaudis Shari Blaukopf et Marc Holmes, fondateurs des Urban Sketchers de Montréal, en 2012, initiant la première des plus de cent rencontres mensuelles menées jusqu’à aujourd’hui. Et le furent à leur tour, outre le comité organisateur, notre graphiste Suzanne Marinier, notre traductrice Laurel Holmes et notre photographe Robert Poirier, illustrant à souhait la formidable énergie qui émane de notre groupe de croquistes.
2022 aura été une année riche en activités et initiatives pour célébrer notre première décennie. La prochaine s’ouvre désormais, et nous continuerons avec constance et enthousiasme de croquer notre ville, fidèles à notre manifeste, un dessin à la fois!
Écomusée du fier monde, 2050 rue Atateken, Montréal
jusqu’au 27 novembre
heures d’ouverture
lundi, fermé / mardi, fermé
mercredi 11h00–20h00
jeudi 9h30–16h00
vendredi 9h30–16h00
samedi 10h30–17h00
dimanche 10h30–17h00
Sunday November 6 was the vernissage for our exhibition Montreal in One Stroke! at the Écomusée du Fier Monde, in the Centre-Sud district of Montreal. The event was festive, warm and lively, bringing together more than 130 people: a great success!
Around a hundred works by some forty artists were delivered to the museum team, who created an absolutely remarkable exhibition. The presentation of the works was so thoughtfully arranged that one feels honored to have deserved so much care. Without a doubt, it is an exhibition to see, review and recommend to those around you.
Photo © Robert Poirier
As a representative of the Urban Sketchers, Nathalie Zinger took the floor to thank the many supporters who contributed to the activities of the tenth anniversary crowned by this opening, including the excellent team of the museum, our long-time partner of Héritage Montréal, the generous donors of the crowdfunding made in partnership with La Ruche, the heads of Montréal en Arts,
Urban trail, public markets of Montreal, and the Campus of the ecological transition.
Also warmly applauded were Shari Blaukopf and Marc Holmes, founders of Urban Sketchers Montreal in 2012, initiating the first of more than a hundred monthly meetings carried out to date. And thanked in turn, in addition to the organizing committee, were our graphic designer Suzanne Marinier, our translator Laurel Holmes and our photographer Robert Poirier, perfectly illustrating the tremendous energy emanating from our group of sketchers.
2022 has been a year full of activities and initiatives to celebrate our first decade. The next one is on the horizon, and we will continue with constancy and enthusiasm to sketch our city, faithful to our manifesto, one drawing at a time!
Photo © Robert Poirier
MONTREAL, IN ONE STROKE!
Écomusée du fier monde, 2050 Atateken Street, Montreal
until November 27
Business hours
Monday, closed / Tuesday, closed
Wednesday 11:00 am – 8:00 pm
Thursday 9:30 am – 4:00 pm
Friday 9:30 am – 4:00 pm
Saturday 10:30 am – 5:00 pm
Sunday 10:30 am – 5:00 pm
La sortie du dimanche 23 octobre, 2022 aura lieu au parc Laurier. Ce parc très animé, outre une belle partie boisée et de magnifiques plates-bandes, compte un espace de jeux pour enfants très populaire et très apprécié, des terrains de pétanque et un stade de baseball, donnant l’occasion abondante de croquer des personnages. Plusieurs bâtiments dans le parc et alentour sont de style Art Déco, et l’habitat vernaculaire des rues du quartier offrent de nombreux sujets de choix.
Lieu de rencontre:
10h00 : Devant la porte de la sortie, rue St-Joseph, de la station de métro Laurier (ligne orange)
12h00 : lunch libre dans les restaurants et cafés du quartier
15h00 : venez partager vos dessins devant l’édifice principal du parc Sir-Wilfrid-Laurier
https://montreal.ca/lieux/parc-sir-wilfrid-laurier
Les consignes sanitaires devront être respectées avec vigilance : voir ci-dessus l’onglet COVID-19. Dans le but de construire une liste des participants, veuillez svp vous inscrire à l’adresse suivante : uskmontreal@gmail.com.
** N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers.
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
The outing on Sunday, October 23, will take place at Sir Wilfrid-Laurier Park. In addition to a beautiful wooded part and magnificent flowerbeds, this very lively park has a popular play area for children, pétanque courts and a baseball field, giving the opportunity to sketch people . Several buildings in and around the park are of Art Deco style, and the surrounding streets of the neighborhood offer many subjects of choice.
Meeting point :
10:00 AM: Laurier metro station St-Joseph exit (Orange line)
Lunch: free style, you may choose one of the neighbouring restaurants and café
Final meeting:
3:00 PM : final meeting where we share our drawings, in front of the Sir Wilfrid-Laurier park main building
https://montreal.ca/en/places/parc-sir-wilfrid-laurier
We will be strictly observing current health recommendations. See above tab «COVID-19». Please register at following email address so we may build a list of participants: uskmontreal@gmail.com.
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers.
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
Merci
Merci à tous nos généreux contributeurs / Thank you all for your generous contribution
Et un merci particulier à tous ceux qui ont participé à ce projet / And a special thank you to the entire team who participated in this project:
Laurel Holmes , Suzanne Marinier, Robert Poirier, Catherine Saouter, Martine Vadnais, et Nathalie Zinger
Appel de candidature pour l’exposition Montréal, tout d’un trait!/Call for Entry for the exhibition Montréal, in one stroke!
Un rappel: le temps est venu de livrer vos œuvres pour participer à l’exposition Montréal tout d’un trait! à l’écomusée du Fier monde, ce que vous pourrez faire entre le lundi 24 et le vendredi 28 octobre entre 10 h et 16h au bureau d’Héritage Montréal.
Vous pouvez proposer dessins ou aquarelles produits à l’occasion des trois sorties de cet été dans le quartier Centre-Sud.
Mais vous pouvez tout autant proposer un croquis d’un autre quartier, en autant qu’il soit toujours une vue de Montréal. Aussi, dans le cadre particulier de ce dixième anniversaire, vous pouvez proposer une œuvre réalisée au cours des dix années écoulées.
N’oubliez pas de prendre connaissance des règles et dates à prendre en compte pour que vos œuvres parviennent au bon moment et de la bonne façon au comité organisateur. Le formulaire d’inscription qu’il faut impérativement joindre à vos œuvres est disponible sur la page Facebook. Toutes les informations utiles sont dans le guide de participation qui a été versé sur ce blogue (onglet EXP0 2022) ou sur la page Facebook USK Montréal.
Pour toute demande de précision supplémentaire, n’hésitez pas à nous écrire à uskmontreal@gmail.com
A reminder: now is the time to deliver your works to participate for the Montréal, in one stroke! exhibition at the Fier monde ecomuseum, which you can do between Monday 24 and Friday 28 October from 10 h am to 4 h pm at Héritage Montréal office . You can submit drawings or watercolors produced during the three outings this summer in the Centre-Sud district.
But you can just as well submit a sketch of another neighborhood, as long as it is still a view of Montreal. Also, in the particular context of this tenth anniversary, you can also submit a work produced within the past ten years.
Do not forget to read the rules and dates to take into account so that your works reach the organizing committee at the right time and in the right way. The registration form that must be attached to your works (is available ont the USK Facebook page)
All useful information is in the participation guide posted on this blog (EXPO 2022 tab) or the USK Montreal Facebook page.
For any request for additional clarification, do not hesitate to write us to: uskmontreal@gmail.com
Message important / Important message
Demain, dimanche le 25 septembre, le trajet du marathon de Montréal touchera le secteur du Marché Jean-Talon. Nous vous invitons donc à consulter le trajet du marathon (lien PDF ci-dessous)
La meilleure façon de se rendre au Marché est le transport en commun.
Les deux stations de métro à proximité sont De Castelnau (ligne bleue) et Jean-Talon (ligne orange).
https://mtlmarathon.com/wp-content/uploads/2022/08/222296-marathon-services-courbe-20-07-22-3.pd
Tomorrow, Sunday September 25, the Montreal Marathon route will be nearby the Jean-Talon Market sector. We invite you to consult this 2022 Montreal Matahon route (PDF link below) . Therefore, the best way to get to Jean-Talon Market is by public transport.
The two closest metro stations are De Castelnau (Blue line) and Jean-Talon (Orange line).
https://mtlmarathon.com/wp-content/uploads/2022/08/222296-marathon-services-courbe-20-07-22-3.pdf
Campagne de sociofinancement, La Ruche, dernières nouvelles / Update, Crowfounding campaing, La Ruche
Nous avons atteint 108 % de notre premier objectif de financement pour l’exposition qui se tiendra du 6 au 27 novembre prochain à l’Écomusée du fier-monde.
Cette contribution va nous permettre de défrayer les nombreuses dépenses nécessaires pour cet événement que nous organisons seuls cette fois : montage de l’exposition par les employés de l’écomusée.
Notre deuxième objectif de 300$ nous aidera à payer tous les frais du vernissage : un peu de vin et de fromage, permis d’alcool, cartes postales et cartes d’affaires pour la promotion de l’événement, etc.
Vous pouvez contribuer en cliquant sur le lien suivant ou en le recopiant dans votre fureteur préféré.
https://laruchequebec.com/fr/projet/exposition-dart-usk-montreal-tout-dun-trait
We have reached 108 % of our first fundraising goal for the exhibition, which will be held from November 6 to 27 at the Écomusée du fier-monde.
This contribution will enable us to cover the costs of the numerous expenses necessary for this event, which we are organizing alone this time: assembly of the exhibition by the employees of the ecomuseum.
Or second goal (300$) will cover the cost of the opening : a little wine and cheese for the opening, and the promotion of the event postcards, business cards etc.
You can contribute by clicking on the following link or by copying it into your favorite browser.
https://laruchequebec.com/en/project/exhibition-dart-usk-montreal-tout-dun-trait
Un rappel, campagne de sociofinancement, La Ruche / A reminder, Crowfounding campaing, La Ruche
Nous avons atteint 68% de notre objectif de financement pour l’exposition qui se tiendra du 6 au 27 novembre prochain à l’Écomusée du fier-monde. Votre contribution est essentielle pour nous permettre de défrayer les nombreuses dépenses nécessaires pour cet événement que nous organisons seuls cette fois : montage de l’exposition par les employés de l’écomusée, un peu de vin et de fromage pour le vernissage, permis d’alcool, cartes postales et cartes d’affaires pour la promotion de l’événement, etc.
Vous pouvez contribuer en cliquant sur le lien suivant ou en le recopiant dans votre fureteur préféré.
https://laruchequebec.com/fr/projet/exposition-dart-usk-montreal-tout-dun-trait
We have reached 68% of our fundraising goal for the exhibition, which will be held from November 6 to 27 at the Écomusée du fier-monde. Your contribution is essential to enable us to cover the costs of the numerous expenses necessary for this event, which we are organizing alone this time: assembly of the exhibition by the employees of the ecomuseum, a little wine and cheese for the opening, alcohol, postcards and business cards for the promotion of the event, etc.
You can contribute by clicking on the following link or by copying it into your favorite browser.
https://laruchequebec.com/en/project/exhibition-dart-usk-montreal-tout-dun-trait
Marché Jean-Talon, dimanche le 25 septembre 2022/ Next outing at Jean-Talon Market on Sunday Sept. 25, 2022
Dimanche 25 septembre, la rencontre aura lieu au marché Jean-Talon en ce jour anniversaire de USK:MTL. En effet, en septembre 2012 *, avait eu lieu dans ce marché la première rencontre des Urban Sketchers de Montréal, à l’initiative des artistes Shari Blaukopf et Marc Holmes.
Dix ans plus tard, nous nous retrouvons toujours chaque mois pour dessiner ensemble sur le motif, avec le même enthousiasme, le même dynamisme, et une remarquable constance que n’a pas même ébranlée une certaine pandémie. Retrouvons-nous ce dimanche et souhaitons-nous un
Joyeux anniversaire!
* Nous vous invitons à lire le compte-rendu de cette sortie de septembre 2012 (en anglais).
https://citizensketcher.com/2012/09/23/jean-talon-market-head-shots/
• 10 h Point de départ – aire de pique-nique en biais avec la fromagerie Hamel, située à peu près au centre du marché
Midi – dîner libre ou apportez votre lunch. Il y a plusieurs endroits au marché et dans ses alentours pour luncher.
• 15 h Rendez-vous de fin de journée et partage des croquis à l’aire de pique-nique en biais avec la fromagerie Hamel.
Cette activité gratuite se déroulera beau temps mauvais temps.
Comment s’y rendre
Par autobus, métro ou Bixi. Il y a du stationnement disponible – extérieur (entrée rue Casgrain) et intérieur (entrée au 7070, rue Henri-Julien) – au tarif de 2$ pour 2 heures. Le stationnement sur rue est gratuit jusqu’à 13 h.
Les deux stations de métro à proximité sont De Castelnau (ligne bleue) et Jean-Talon (ligne orange).
N’hésitez pas à nous joindre et au plaisir de vous retrouver au marché Jean-Talon.
Les consignes sanitaires devront être respectées avec vigilance : voir ci-dessus l’onglet COVID-19. Dans le but de construire une liste des participants, veuillez svp vous inscrire à l’adresse suivante : uskmontreal@gmail.com.
** N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers.
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
We invite you to read the very first post (ten years ago) by Marc Holmes following this outing:
“….Our first official Urban Sketchers Montreal Sunday Sketching! Nine artist met at Jean Talon Market for a morning of drawing in freezing wind. Just the kind of cheery reception we planned for our first outing…
….The first thing I saw on arriving was a violinist busking for change. Perfect! I’ll spend the morning doing tiny little watercolor portraits in a 3″ sketchbook. Might as well take advantage of all the merchants in their market stalls. Captive subjects! When sketching people in the field, you need to find those captive subjects – people who aren’t going to up and leave on you.I’m usually a fan of making a good drawing before painting – but these were moving subjects, done quickly, and from within a dense crowd screening the view. So, I figured it would be a lot more entertaining to go straight in with watercolor.”
https://citizensketcher.com/2012/09/23/jean-talon-market-head-shots/
Sunday, September 25, we will celebrate the tenth anniversary of Urban Sketchers Montreal by meeting at the Jean-Talon market. Indeed, in September 2012, Jean Talon market was the location of the first USK:MTL meeting, on the initiative of artists Shari Blaukopf and Marc Holmes.Ten years later, we still meet every month to draw together with the same enthusiasm, the same dynamism, and a remarkable regularity that has not shaken even during the pandemic. Let’s meet on Sunday September 25th and wish each other a happy anniversary!
Schedule
• 10:00 AM – meeting point at the picnic area facing the fromagerie Hamel store
• Lunch – open. You may bring your lunch or choose one of the many food stands and neighbouring restaurants.
• 3:00 PM – the traditional end-of-day meeting to share our sketches at at the picnic area facing the fromagerie Hamel store (located, more or less, at the centre of the market) See above photo.
Please note that this free activity will take place rain or shine.
How to get there
By metro, bus or Bixi. Parking is available at the market – outside (entrance on Casgrain street) or interior (entrance at 7070, Henri-Julien street) – fees are 2$ for 2 hours. Street parking is also free until 1:00 PM.
The two closest metro stations are De Castelnau (Blue line) and Jean-Talon (Orange line).
We look forward to seeing you.
We will be strictly observing current health recommendations. See above tab «COVID-19». Please register at following email address so we may build a list of participants: uskmontreal@gmail.com.
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers.
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
Ainsi qu’il a été annoncé, pour célébrer les 10 ans des Urban Sketchers de Montréal, sera organisée une exposition à l’Écomusée du Fier monde, du 6 au 27 novembre prochains. Le temps est venu de lancer la campagne de sociofinancement qui permettra d’en assumer les frais afférents. Nous vous suggérons de consulter la plateforme de La Ruche , ONBL qui assure la prise en charge de cette campagne, et livre toutes les informations utiles.
Pour y contribuer, nous vous invitons à consulter la plateforme La Ruche, ONBL qui assure la prise en charge de cette campagne :
- soit en tapant La Ruche Montréal dans la barre de recherche de votre navigateur internet, tapez ensuite sur l’onglet Explorer les projets
- soit en cliquant sur ce lien : https://laruchequebec.com/fr/region/Grand-Montreal, tapez ensuite sur l’onglet Explorer les projets
- ou encore, en accédant directement à la campagne de financement participatif d’Urban Sketchers Montréal en cliquant sur le lien suivant : www.laruchequebec.com/usk
Nos sincères remerciements à toutes et tous!
As announced, to celebrate the 10th anniversary of the Urban Sketchers of Montreal, will be organized an exhibition at the Écomusée du Fier monde, from November 6 to 27.
The time has come to launch the crowdfunding campaign that will make it possible to assume the related costs. We suggest that you consult the La Ruche platform, NFPO (not for profit organization) which provides support for this campaign, and delivers all useful information. Many thanks to everyone!
· Type La Ruche Montreal into the search bar of your internet browser, then click on Explore all projects
· or click on this link: https://laruchequebec.com/fr/region/Grand-Montreal to see all the
crowdfunding projects ongoing in Montreal, then click on Explores all projects
· You can also access Urban Sketchers Montreal’s crowdfunding campaign directly
by clicking on this link: laruchequebec.com/usk
Thanks very much for your support!
La sortie du dimanche 28 août se déroulera dans l’île Sainte-Hélène, et, plus largement, dans le parc Jean-Drapeau. Les sujets et points de vue à dessiner sont autant nombreux que variés. Pour n’en nommer que quelques-uns: les bâtiments historiques comme le dépôt fortifié édifié au XIXe siècle, hébergement de l’ancien musée Stewart (maintenant fermé), les bâtiments de la modernité comme la biosphère, initialement pavillon des États-Unis de l’Expo 67, l’Homme de Calder, sculpture aussi installée au moment de l’Expo, les installations ludiques de La Ronde, tous les espaces naturels et boisés, et, mieux encore, la somptueuse skyline de la ville de Montréal, visible depuis les berges de l’île, côté nord. À ne pas oublier: il est possible d’aller dans l’île et d’en revenir en empruntant, dans le Vieux-Montréal, une navette fluviale qui offre une mini-pérégrination délicieuse sur le fleuve.
Lieu de rencontre:
10h00 : Devant la porte de la sortie de la station de métro Jean-Drapeau (ligne jaune).
Conment s’y rendre:
Par métro, par auto (stationnement payant 20$) ou par la navette fluviale.
Le service de navettes fluviales vous permet de continuer votre promenade en vélo, ou à pieds.
Possibilité de retour à Montréal ou à Longueuil avec la navette. Pour Montréal, un départ toutes les heures, au coût de 5,50$ * Gratuit avec la carte opus. . Arrivée au pied de la place Jacques-Cartier. / http://navettesmaritimes.com/horaire/ Il est possible de réserver votre billet à l’avance
Lunch : Apportez votre lunch, pique-nique sur place
15h00 : venez partager vos dessins à la porte de la sortie de la station de métro Jean-Drapeau.
Les consignes sanitaires devront être respectées avec vigilance : voir ci-dessus l’onglet COVID-19. Dans le but de construire une liste des participants, veuillez svp vous inscrire à l’adresse suivante : uskmontreal@gmail.com.
** N’oubliez pas d’ajouter à la suite de votre publication sur Facebook le ou les hashtags suivants pour partager vos dessins avec l’ensemble de la communauté Urban Sketchers : #uskmontreal, #urbansketchers.
Votre équipe USK Montréal. / Voir ci-dessus l’onglet «À propos»
The outing on Sunday August 28 will take place on Île Sainte-Hélène in Parc Jean-Drapeau. The subjects and points of view to be drawn are as numerous as they are varied. To name a few: historic buildings such as the fortified military depot built in the 19th century (previously known as the Stewart Museum, now permanently closed), more modern constructions such as the biosphere, originally the United States pavilion of Expo 67, Calder’s Man, a sculpture also installed for Expo 67, the playful installations of La Ronde, all the natural and wooded spaces, and, even better, the sumptuous skyline of the city of Montreal, visible from the banks of the island, north side. Don’t forget: it is possible to go to the island and come back by taking a river shuttle in Old Montreal, which offers a great mini-journey on the river.
Meeting point :
10:00 AM: Yellow line Jean-Drapeau metro station exit.
How to get there: by metro by car (20$ parking fee)
Or by a river shuttle service from Old Montreal or from Longueil that allows you to continue your way by bike, or foot to the Jean-Drapeau Parc / http://navettesmaritimes.com/schedule/ Tickets can be purchased in advance.
Possibility of returning to Montreal or Longueuil with the shuttle. For Montreal, a departure every hour, at a cost of $ 5,50 (free of charge with the Opus card) Arrive at the foot of Place Jacques-Cartier.
Lunch: Bring your lunch
Final meeting:
3:00 PM : we’ll meet back at the Jean-Drapeau station exit
We will be strictly observing current health recommendations. See above tab «COVID-19». Please register at following email address so we may build a list of participants: uskmontreal@gmail.com.
** Please consider adding the following hashtags to your posts on Facebook as to share your drawings with the whole Urban Sketchers’ community : #uskmontreal, #urbansketchers.
Your USK Montreal team / see above tab «À propos»
Illustration © https://www.shutterstock.com/fr/image-illustration/cartoon-illustration-parisian-flea-market-antique-613469330
Détails à venir / Stay tuned for more information